Мурманский форум Арктиксити - жизнь Мурманска, знакомства, рыбалка Мурманска,  работа, общение, ЖКХ


Загрузка...
Войдите на форум при помощиВойти через loginza



 Страниц (2): « 1 [2]   

> Описание: итальянский для общения, популярные фразы
Лола
Отправлено: 10 сентября 2019 — 06:57
Post Id
Пользователь


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 1800
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Репутация: 25




Наречия места и времени в итальянском языке

МЕСТО
К наиболее распространённым наречиям места в итальянском языке относятся:
qui, qua – здесь
là, lì – там
Примечание: наречие места qui и lì указывает на определённое место, а наречие qua и là – на неопределённое.
sono qui – я здесь!
chi è là? – кто там?

dappertutto – повсюду

sopra – вверху, наверх
è andato sopra – он пошёл наверх
Примечание: наречие sopra совпадает по форме с предлогом sopra (чтобы не путать их, помните, что предлог никогда не употребляется без существительного или местоимения, а наречие относится к глаголу, либо употребляется самостоятельно)

sotto – внизу, вниз
lì sotto – там внизу
Примечание: наречие в итальянском языке sotto и предлог в итальянском языке sotto пишутся одинаково (различать по примеру наречия и предлога sopra)

giù – внизу
abito più giù – живу ниже (этажом, к примеру)

fuori – снаружи
lasciar fuori – оставить снаружи

dentro – внутри
entrare dentro – войти внутрь

vicino – близко
stiamo qui vicino – находимся здесь рядом
lontano – далеко
andare lontano – далеко пойти
Примечание: наречия в итальянском языке vicino и lontano по форме совпадают с прилагательными vicino и lontano (но прилагательные в предложении характеризуют признаки существительных).

ВРЕМЯ
К основным наречиям времени в итальянском языке относятся:
ora, adesso – сейчас, теперь
nei tempi d’adesso – в настоящее время

ieri – вчера
ieri il giorno – вчера днём

oggi – сегодня
oggi ho molto da fare – сегодня у меня много дел

domani – завтра
ci vediamo domain – увидимся завтра

dopo – после, потом
dopo pranzo – после обеда

poi – потом
il giorno di poi – днём позже

già – уже
è già l’ora? – уже пора?

tardi – поздно
Прикреплено изображение
TK-pMtk56Ag_640x592.jpg



-----
Если с вами случилась неприятность, и вы ничего не можете сделать в сложившейся ситуации- не отчаивайтесь, поменяйте к ней отношение.










 
 Top
Ника
Отправлено: 5 октября 2019 — 09:30
Post Id
Супермодератор


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 3676
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Откуда: Мурманск
Репутация: 38




Если рассказывать о том, что фильм понравился!

👍🏻Итак, если фильм вам понравился:
Mi è piaciuto molto (tanto) questo film - Мне очень понравился этот фильм.
Mi è piaciuto moltissimo (un sacco) - Мне очень понравилось!!!
Il film ti fa pensare - Фильм заставляет задуматься.
Trama imprevedibile - непредсказуемый сюжет
Fantastico! - фантастический!
Interessante - интересный!
Commovente - трогательный, волнующий.
Avvincente - увлекательный, захватывающий
Molto divertente - очень смешной
Romantico - романтичный

-----
Хочется быть хрупкой... но то избы горят, то кони скачут..
 
 Top
Лола
Отправлено: 9 октября 2019 — 21:52
Post Id
Пользователь


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 1800
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Репутация: 25




Что делать, если итальянец ведет себя уж очень назойливо?

Вот несколько универсальных фраз, а вдруг понадобятся!😉 Например, когда нужно прекратить неприятный разговор.

👉🏻1. Vai a quel paese!
Если дословно, то будет: "иди в ту страну"
Значение этого выражение можно перевести на наше "Иди куда подальше", ну или "Иди на фиг"!
Очень часто фраза сопровождается характерными жестами, которые могут носить оскорбительный характер.

👉🏻2. Более мягкий вариант "Ma smettila"!
На русском это будет звучать как "Да перестань!", "Да прекрати уже!", "Хватит!"

👉🏻3. Или еще одна фраза "Falla finita!"
Значение: "Прекрати это!", "Покончи с этим", "Закругляйся уже!"

👉🏻4. Piantala!
Глагол piantare переводится как сажать, выращивать, посадить.
Но, выражение" Piantala!" не имеет никакого отношения к посадке растений.
На русский это выражение можно перевести как "Прекрати!", "Перестань!", "Заткнись!"

👉🏻5. Ну, и есть еще более грубые выражения, такие как "Ma vaffanculo!"
Если перевести помягче, то "Да пошел ты!", "Да отвали ты!". Хотя дословный перевод более жесткий)

-----
Если с вами случилась неприятность, и вы ничего не можете сделать в сложившейся ситуации- не отчаивайтесь, поменяйте к ней отношение.
 
 Top
Лола
Отправлено: 5 ноября 2019 — 09:49
Post Id
Пользователь


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 1800
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Репутация: 25




Доброе утро друзья! Хорошего всем настроения!
НЕМНОГО фраз со словом POCO 💬

💭 poco probabile — маловероятный, маловероятно
💭 poco fa — недавно
💭 manca poco all'arrivo del treno — поезд скоро прибудет

💭 siamo rimasti in pochi — нас осталось мало
💭 un uomo di poche parole — молчаливый (немногословный) человек

💭 ci vuole (basta) poco — не требуется особых усилий (ничего не стоит, нетрудно)
💭 c'erano a dir poco duemila persone — собралось, по самым скромным подсчётам, две тысячи человек

💭 c'è poco da dire — тут мало что можно прибавить
💭 c'è poco da fare! — ничего не поделаешь

-----
Если с вами случилась неприятность, и вы ничего не можете сделать в сложившейся ситуации- не отчаивайтесь, поменяйте к ней отношение.
 
 Top
Ника
Отправлено: 12 ноября 2019 — 02:17
Post Id
Супермодератор


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 3676
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Откуда: Мурманск
Репутация: 38




перевод фразы mi manchi и как здесь спрягается глагол mancare. Думаю, что эта информация пригодится всем👇🏻

Глагол mancare в этом случае переводится так: скучать по-кому-либо или по чему-либо (или не хватать кого-либо/чего-либо)
Mi manchi - я по тебе скучаю (мне тебя не хватает)

В этом случае глагол спрягается относительно объекта.
Местоимение (mi) обозначает человека, который скучает, а глагол (manchi) "показывает" человека, по которому скучают.

Проспрягаем в настоящем времени:👇🏻
Mi manco - я скучаю по мне (звучит, конечно, странно🙂Подмигивание
Mi manchi - я скучаю по тебе
Mi manca - я скучаю по нему/по ней
Mi manchiamo - я скучаю по нам
Mi mancate - я скучаю по вам
Mi mancano - я скучаю по ним

Удобнее будет посмотреть по таблице.
В первой колоночке, тот, кто скучает. Во второй - по кому скучает.
Сочетания местоимения и глагола можно менять)

Еще несколько примеров, чтобы стало понятнее👇🏻:
Ti manco? - Ты скучаешь по мне?
Ti mancano i nostri incontri? - Ты скучаешь по нашим встречам?
Сi manchi molto. - Мы очень по тебе скучаем.

Подобным же образом спрягается глагол piacere (нравится):
Mi piaci - ты мне нравишься
Прикреплено изображение
oia_gjvqK-0.jpg



-----
Хочется быть хрупкой... но то избы горят, то кони скачут..
 
 Top
Лола
Отправлено: 26 ноября 2019 — 00:52
Post Id
Пользователь


Матерый


Покинул форум
Сообщений всего: 1800
Дата рег-ции: Апр. 2011  
Репутация: 25




Как правильно: FARE LA SPESA или FARE LE SPESE? 🤔

Оба этих варианта имеют места быть! Можно так же сказать вообще без артикля FARE SPESE. Но, перевод во всех трех случаях будет разным.
Итак, разбираемся, когда и в каких случаях употребляется каждый из вариантов:

📌Fare la spesa - делать покупки. Так вы можете сказать, когда закупаетесь продуктами или покупаете какие-то товары первой необходимости для дома.

Например:
✏Preferisco fare la spesa in questo supermercato – предпочитаю делать покупки в этом супермаркете.
✏Adesso dobbiamo andare a fare la spesa – сейчас нам нужно пойти за продуктами.

📌Fare spese - покупать одежду, подарки, но чаще употребляется выражение fare shopping. Можно перевести так же - «ходить по магазинам».
Например:
✏Non sono mai andata a fare spese con mia mamma – я никогда не ходила по магазинам со своей мамой.
✏Sabato andiamo a fare spese – В субботу мы пойдем за покупками. (имеется ввиду одежда, подарки и т.п.)

📌Fare le spese - расплачиваться за что-то (в смысле, когда что-то сделал и теперь есть какие-то последствия), но это выражение мало употребительно.
Le spese – переводится как расходы, издержки, затраты.

✏Cosa fare allora, ridurre le spese per le graffette? – ну и что же делать, сократить расходы на скрепки?
✏Limitare le spese – экономить.

-----
Если с вами случилась неприятность, и вы ничего не можете сделать в сложившейся ситуации- не отчаивайтесь, поменяйте к ней отношение.


 
 Top
Страниц (2): « 1 [2]  |  Метки: Итальянский, язык, разговорный, фразы популярные
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Другие страны »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Итальянский для общения
Темы Форум Информация о теме Обновление
Место общения фрилансеров
Услуги Ответов: 0
Автор темы: strogonowa
21 ноября 2015 — 18:09
Автор: strogonowa
Место общения фрилансеров
Услуги Ответов: 0
Автор темы: Гость
9 марта 2016 — 18:58
Автор: Гость
Популярные ролики Ютуба
ролики набравшие много голосов
Фото. Видео. Фильмы Ответов: 10
Автор темы: Etell
31 декабря 2016 — 05:08
Автор: Солнышко
 


Powered by ExBB


История России